What clashes here of wills gen wonts, oystrygods gaggin fishygods! Brékkek Kékkek Kékkek Kékkek! Kóax Kóax Kóax! Ualu Ualu Ualu! Quaouauh! Where the Baddelaries partisans are still out to mathmaster Malachus Micgranes and the Verdons catapelting the camibalistics out of the Whoyteboyce of Hoodie Head. Assiegates and boomeringstroms. Sod's brood, be me fear! Sanglorians, save! Arms apeal with larms, appalling. Killykillkilly: a toll, a toll. What chance cuddleys, what cashels aired and ventilated! What bidimetoloves sinduced by what tegotetabsolvers! What true feeling for their's hayair with what strawng voice of false jiccup! O here here how hoth sprowled met the duskt the father of fornicationists but, (O my shining stars and body!) how hath fanespanned most high heaven the skysign of soft advertisement! But was iz? Iseut? Ere were sewers? The oaks of ald now they lie in peat yet elms leap where askes lay. Phall if you but will, rise you must: and none so soon either shall the pharce for the nunce come to a setdown secular phoenish.

Bygmester Finnegan, of the Stuttering Hand, freemen's maurer, lived in the broadest way immarginable in his rushlit toofarback for messuages before joshuan judges had given us numbers or Helviticus committed deuteronomy (one yeastyday he sternely struxk his tete in a tub for to watsch the future of his fates but ere he swiftly stook it out again, by the might of moses, the very water was eviparated and all the guenneses had met their exodus so that ought to show you what a pentschanjeuchy chap he was!) and during mighty odd years this man of hod, cement and edifices in Toper's Thorp piled buildung supra buildung pon the banks for the livers by the Soangso. He addle liddle phifie Annie ugged the little craythur. Wither hayre in honds tuck up your part inher. Oftwhile balbulous, mithre ahead, with goodly trowel in grasp and ivoroiled overalls which he habitacularly fondseed, like Haroun Childeric Eggeberth he would caligulate by multiplicables the alltitude and malltitude until he seesaw by neatlight of the liquor wheretwin 'twas born, his roundhead staple of other days to rise in undress maisonry upstanded (joygrantit!), a waalworth of a skyerscape of most eyeful hoyth entowerly, erigenating from

 

在此处意志跟惯习[1]碰撞,蚌神与鱼神对掐[2]!Brékkek Kékkek Kékkek Kékkek!Kóax Kóax Kóax!Ualu Ualu Ualu!Quaouauh!败德莱尔氏党徒[3]仍输于算学师[4]马拉古·麦格拉尼斯[5]维顿氏[6]弩发白衫炮术[7]胜过蒙头蒙脑[8]怀伊特博伊斯[9]。标枪如林飞梭如雨[10]。土包崽子,来吓我呀[11]!神圣之光啊[12],拯救吧[13]!武器轰响呜凄,令人胆寒[/ peal appeal appall]。杀呀杀杀呀[14]:丧钟一响又一响[15]。多么意外的拥抱[16][/],多么通风透气[17]的石堡!若叫我去爱的人儿竟被头碰头赦免[18]的家伙施以罪诱!多么真切地感觉到她们的毛毛草[/],多么秸烈[19]的伪装打呃逆[20]之声!哦这儿这儿居然赫德[hhhh]劈丫叉腿迎上那昏尘[21][/神名?]那犯奸淫者之父[fff]但,(哦我的[22]闪闪星斗和身体[23]!)多么崇高的神殿铺展[24]了至高天堂上那软体广告的空中指示牌[25]!那啥呢?伊素特?早先还没下水道[26][//]?古早的橡树已在泥炭中安息而榆树却还跳跃[27]在梣树躺卧之处[28]。倒落[29]或是你所愿,起来则是你必须:但眼下两者都还不肯让这暂且[30]的笑料[31]变成一只落地的世俗风黄鸟[32]

大匠师芬尼根,隶属结结巴巴手,自由民的泥瓦匠[33],家住漫无边际的最宽道[34]而他那草灯古远之家宅[35]要早于约书亚士师记出我们民数或赫利未底[36]奉行申命[37](某个炸日他如燕鸥[38]般地把脑瓜咣进澡盆强去掴擦他的未来面运但莫及他又如雨燕[39]般地把头再次堆出,凭摩西之大能,那水已蒸花了而所有创世啤[40]都赶上了他们的出埃及这么说你就该明白了他竟是个五奸俱全[41]的家伙呀!)而且在极其古怪[42]的年月里这位浆桶、灰泥和广厦[43][HCE]的能人在酡伯坉说啊说河两岸的住民[44]们垒起了层层房舍[45]又房舍层层。他的孬蛋[46]小娘子[ALP]安妮喔唷唷[/ egged]小可人儿[47]。揸起她兔发在狩里杵起你那话儿进她儿里[48][////]。坠墙的结巴匠[49],冠冕[50]当头,称手的刮刀掌中握,牙白点点的长褂子那是他在居所里乐见[51]的,就像哈鲁恩希德里克埃格伯斯[52][HCE]那样他也会做卡利古拉[53],以锅度和熟量之相蒸也[54],直到他藉着浓酒之净光[55]见看[56]了那将生养双胞之处,他那昔年往日的圆头大柱[57]在赤条条的良家正派[58]中矗起(乐死它吧[59]!),一座最夺目高耸于全塔[60]的披着摩天斗篷[61]的瓦尔沃斯[62],卓然[63]



[1] 愿意和不愿意。

[2] 东哥特与西哥特对战;东方神与西方神互相钳制。

[3] 阔刃弯刀三叉戟。

[4] 好师傅。

[5] 大砍刀和石榴弹;迁居者马拉古;我家奶奶马拉古。

[6] 凡尔登;老兵。

[7] 食人蛮族。

[8] 睾丸脑瓜。

[9] 白衣党人。

[10] 围攻城门洪流暴涨;[/ asse boom trom树木];[as sie gat gâte]。

[11] 同胞们跟我冲啊;鸡奸佬来操我呀;神的血令我敬畏。

[12] 洛林的血;圣劳伦斯。

[13] 省省吧;齐射;汁液;万福。

[14] [/ kil kile kille chilly/ KKK]。

[15] 关卡一道又一道;刺穿一刀又一刀;棒极了棒极了。

[16] 蠢驴。

[17] 空中楼阁。

[18] 我掩盖并赦免;我主赦免你;[/我包你没事;奶罩开解者]。

[19] 秸秆;绳索;强烈;陌生;严谨。

[20] 雅各布;叽驾。

[21] 哦听吧听吧霍斯海岬隐隐浮现在暮霭中(雾角)。

[22] 哦天哪。

[23] 星体。

[24] 精妙细致的嘲弄。

[25] 空中签名;空中划十字。

[26] [/]爱尔兰是姐妹;[/]艾瑞维尔嬷嬷;反正是某种虹彩;哪儿有裁缝;你能确定吗。

[27] 睡觉。

[28] 遗灰埋藏之所。

[29] 阳具。

[30] 修女。

[31] 灯塔;阳具。

[32] 写成世俗腓尼基文。

[33] 共济济会成员。

[34] 百老汇;荒郊野地。

[35] 没电灯无邮递的二居室。

[36] 赫尔维修;利未记;瑞士人;地狱人。

[37] 违犯第二诫律(拜偶像)。

[38] 斯特恩;严厉。

[39] 斯威夫特;飞快。

[40] 创世记;吉尼斯。

[41] 潘趣和朱棣;贯穿摩西五经。

[42] 独有奇能。

[43] 构造体系;俄狄浦斯;教育。

[44] 河流。

[45] 教养;粪堆。

[46] 他有一个。

[47] 威士忌。

[48] 带上你的舞伴跳起来。

[49] 时常醉醺醺;时常野蛮。

[50] 密特拉(太阳)。

[51] 播种。

[52] 鸡蛋生的。

[53] 数学计算;穿小皮靴;烟雾蒙蒙。

[54] 高度和数量相乘;不断尝试各种姿势;追加各种头衔绰号。

[55] 夜灯;醇酒。

[56] 拉锯;抽插;跷跷板。

[57] 货堆;塔楼;足迹。

[58] 不批灰的石砌立柱。

[59] 巨大宏伟;乔伊斯所赐;上帝赐福它。

[60] 埃菲尔异教铁塔。

[61] 摩天大楼;天堂逃生梯;天上的造物主。

[62] 伍尔沃斯;没啥价值;寡淡的麦汁;无趣的言词。

[63] 早产;生于爱尔兰。