riverrun, past Eve and Adam's, from swerve of shore to bend of bay, brings us by a commodius vicus of recirculation back to Howth Castle and Environs.

Sir Tristram, violer d'amores, fr'over the short sea, had passencore rearrived from North Armorica on this side the scraggy isthmus of Europe Minor to wielderfight his penisolate war: nor had topsawyer's rocks by the stream Oconee exaggerated themselse to Laurens County's gorgios while they went doublin their mumper all the time: nor avoice from afire bellowsed mishe mishe to tauftauf thuartpeatrick: not yet, though venissoon after, had a kidscad buttended a bland old isaac: not yet, though all's fair in vanessy, were sosie sesthers wroth with twone nathandjoe. Rot a peck of pa's malt had Jhem or Shen brewed by arclight and rory end to the regginbrow was to be seen ringsome on the aquaface.

The fall (bababadalgharaghtakamminarronnkonnbronntonner-ronntuonnthunntrovarrhounawnskawntoohoohoordenenthur-nuk!) of a once wallstrait oldparr is retaled early in bed and later on life down through all christian minstrelsy. The great fall of the offwall entailed at such short notice the pftjschute of Finnegan, erse solid man, that the humptyhillhead of humself prumptly sends an unquiring one well to the west in quest of his tumptytumtoes: and their upturnpikepointandplace is at the knock out in the park where oranges have been laid to rust upon the green since devlinsfirst loved livvy.

 

的流河[1],过了夏娃亚当堂,从岸滨之崎拗到港湾之环曲[ssbb],领我们循着一道轮洄的广陌通衢[2]返到霍斯城堡及其四境[HCE]。

特里斯特姆爵爷,琴场妙手[3],远自那短海[4]之外[5],尚未曾[6]北阿莫利卡[7]重临此岸的小欧罗巴之掐脖[8]地峡以操斗其孤囚战争[9][/]:亦未有上锯手的滩岩[10]奥科尼溪畔把他们自已[Themse else sels]吹垒到劳伦斯郡的果吉儿[11][/],尽管他们成日里都在多倍论着他们的盲谱儿[12][/]:亦无一火吼一嗓米西米西来多福多福[//tautaulogically 6.30]汝乃鄙垛泥坑[13]:还没,虽已逐猎[14]于后,有哪个小无赖[15]棒黜一位和善[16]的老以撒:还没,虽说在瓦内墟[17]一切公平,有双生以斯帖[18]激愤于同体拿单约[19]。沤[20]一大桶的老爸麦芽让詹姆希恩[21]用弧光和露珠[22]沫儿酿成那雨之眉[23]并将在液脸上呈现为环形[24]

崩落(xxx!)的那位曾一度墙狭[25]的老帕尔[26]据闻是早早上床久久长寿的已传遍了所有信基督的吟游唱本。此次倒墙[27]之大崩盘一转眼间就招致了芬尼根的噗嗤暴跌,一条厄斯[28]壮汉呀,他白已的蛋瓜脑[/][hhh]当唧地就把一个嫑打听的家伙送到了那西边[29]去寻索[30]他白勺瓜蛋月却足止[tttt]:而它们的上扬矛尖数指[31][// turnpike][ppp]则落在山那边[/ knock out]的公园,那里自从[32]迪福林初爱了莉菲儿[33][/]之后奥兰治就已经在格林上搁到锈烂[34]



[1] 将重现;要细读;将梦见;要敬畏;河边人[rann rule]。

[2] 便桶的恶性循环;便利的循环论证。

[3] 爱的强暴者;来自阿莫利卡的侵犯者。

[4] 近视。

[5] 海盗;流浪人。

[6] 已重临[/];称心意。

[7] 北亚美利坚。

[8] 干瘦;嶙峋。

[9] 重回其半岛战争;寻回他的美人伊索尔德;[/]又来扯鸡巴蛋了。

[10] 汤姆·索亚的彼得。

[11] 佐治亚;峡谷。

[12] 扮苦脸;数目。

[13] 你是彼得磐石;你是帕特里克;你是草地之王。

[14] 将至。

[15] 小雅各。

[16] 瞎眼。

[17] 因弗内斯;名利场;逐猎会;神庙;瓦内莎。

[18] 火辣两姐妹。

[19] 约拿单;湿手乔;亲爱的内森;野兽内森。

[20] 红;没有。

[21] 詹姆森酒厂。

[22] 红润。

[23] 雷金酒;雷金弓;雷金桥。

[24] 鸣响。

[25] 挺拔;华尔街;沃金街。

[26] 老鲑鱼;老爸;老祖。

[27] 蛋垒;吓人。

[28] 扣环。

[29] 城西;上西天。

[30] 审理;验尸。

[31] 四脚朝天死翘翘。

[32] 因为;有罪的。

[33] 都柏林山应允了利菲河;都柏林王子捕获了莉维亚。

[34] 搁上烤架;丑得赤褐;入土为安;大肆垂涎[raid to lust]。