mardi 29 août 2006
SS #34
Le spectacle est le capital à un tel degré d'accumulation qu'il devient image.
奇境,就是达到一定积累程度而成为映象的资本。
SS #33
L'homme séparé de son produit, de plus en plus puissamment produit lui-même tous les détails de son monde, et ainsi se trouve de plus en plus séparé de son monde. D'autant plus sa vie est maintenant son produit, d'autant plus il est séparé se sa vie.
人分离于他的产品,越来越强大地把这些产品生产成他的世界的一切细节,于是他便越来越感到分离于他的世界。他的生活越是维持[?]他的产品,他越是分离于他的生活。
SS #32
Le spectacle dans la société correspond à une fabrication concrète de l'aliénation. L'expansion économique est principalement l'expansion de cette production industrielle précise. Ce qui croît avec l'économie se mouvant pour elle-même ne peut être que l'aliénation qui était justement dans son noyau originel.
在社会中,奇境相当于一种对异化进行具体制造的行业。经济性扩张主要就是这种精细工业生产的扩张。随自为运动的经济而来的这种增长,不过是它源始内核中的异化而已。
SS #31
Le travailleur ne se produit pas lui-même, il produit une puissance indépendante. Le succès de cette production, son abondance, revient vers le producteur comme abondance de la dépossession. Tout le temps et l'espace de son monde lui deviennent étrangers avec l'accumulation de ses produits aliénés. Le spectacle est la carte de ce nouveau monde, carte qui recouvre exactement son territoire. Les forces même qui nous ont échappé se montrent à nous dans toute leur puissance.
劳动者并不生产出他自己,他生产出一个独立的强力。这种生产的成功,它的富裕,回到生产者身上则变成“剥夺的富裕”[1]。随着他的异化产品的积累,他的世界的整个时间和空间对于他都变成了异己的[2]。奇境是这个新世界的地图,精确描绘其疆域的地图。我们已经失去的那些力量本身,又在它们的全部强力中把自己呈示[陈列]给我们看。
[1] 马克思:1844手稿
[2] 马克思:在资本主义体系内部,一切提高社会劳动生产力的方法都是靠牺牲工人个人来实现的;一切发展生产的手段都变成统治和剥削生产者的手段,都使工人畸形发展,成为局部的人,把工人贬低为机器的附属品,使工人受劳动的折磨,从而使劳动失去内容,并且随着科学作为独立的力量被并入劳动过程而使劳动过程的智力与工人相异化;这些手段使工人的劳动条件变得恶劣,使工人在劳动过程中屈服于最卑鄙的可恶的专制,把工人的生活时间变成劳动时间,并且把工人的妻子儿女都抛到资本的札格纳特车轮下。但是,一切生产剩余价值的方法同时就是积累的方法,而积累的每一次扩大又反过来成为发展这些方法的手段。由此可见,不管工人的报酬高低如何,工人的状况必然随着资本的积累而日趋恶化。最后,使相对过剩人口或产业后备军同积累的规模和能力始终保持平衡的规律把工人钉在资本上……这一规律制约着同资本积累相适应的贫困积累。因此,在一极是财富的积累,同时在另一极,即在把自己的产品作为资本来生产的阶级方面,是贫困、劳动折磨、受奴役、无知、粗野和道德堕落的积累。(资本论I.708)