mardi 8 août 2006
SS #13
Le caractère fondamentalement tautologique du spectacle découle du simple fait que ses moyens sont en même temps son but. Il est le soleil qui ne se couche jamais sur l'empire de la passivité moderne. Il recouvre toute la surface du monde et baigne indéfiniment dans sa propre gloire.
奇境的根本上的同义反复性,来自它的手段同时就是它的目的这个简单事实。它是现代被动性[消极性]的帝国的永不落的太阳。它覆盖了世界的整个表面,同时又无止境地沐浴在它特有的光辉之中。[1]
[1] 马克思:在一切社会形式中都有一种一定的生产支配着其它一切生产的地位和影响。这是一种普照的光,一切其它色彩都隐没其中,它使它们的特点变了样。这是一种特殊的以太,它决定着它里面显露出来的一切存在的比重。(政治经济学批判导言)
SS #12
Le spectacle se présente comme une énorme positivité indiscutable et inaccessible. Il ne dit rien de plus que « ce qui apparaît est bon, ce qui est bon apparaît ». L'attitude qu'il exige par principe est cette acceptation passive qu'il a déjà en fait obtenue par sa manière d'apparaître sans réplique, par son monopole de l'apparence.
奇境把自己表现为一个既无可置疑又无从理解的庞然积极性[正面性]。它所传达的不过是“显现即善,善即显现”。在原则上,它所要求的态度是被动接受,而这种态度通过它那种无人应答[无可反驳]的显现风格,通过它对显象的独占[垄断],早就已经制成。
SS #11
Pour décrire le spectacle, sa formation, ses fonctions, et les forces qui tendent à sa dissolution, il faut distinguer artificiellement des éléments inséparables. En analysant le spectacle, on parle dans une certaine mesure le langage même du spectaculaire, en ceci que l'on passe sur le terrain méthodologique de cette société qui s'exprime dans le spectacle. Mais le spectacle n'est rien d'autre que le sens de la pratique totale d'une formation économique-sociale, son emploi du temps. C'est le moment historique qui nous contient.
为了描述奇境,它的结构[构成],它的各种机能,以及促使它消解的那些作用力,必须人为地区分那些不可分割的要素。在分析奇境时,我们所使用的语言本身在某种程度上就是奇境式的,也就是说,我们要穿越的,正是在奇境中表述的这个社会的方法论地域。而奇境不过是一个社会经济[学]结构的总体实践,及其时间安排[日程表],的意义。这就是我们置身其中的历史性环节[契机]。