c'est du chinois

La production capitaliste a unifié l'espace, qui n'est plus limité par des sociétés extérieures.... Cette puissance d'homogénéisation est la grosse artillerie qui a fait tomber toutes les murailles de Chine.

mardi 18 avril 2006

SS #2

Les images qui se sont détachées de chaque aspect de la vie fusionnent dans un cours commun, où l'unité de cette vie ne peut plus être rétablie. La réalité considérée partiellement se déploie dans sa propre unité générale en tant que pseudo-monde à part, objet de la seule contemplation. La spécialisation des images du monde se retrouve, accomplie, dans le monde de l'image autonomisé, où le mensonger s'est menti à lui même. Le spectacle en général, comme inversion concrète de la vie, est le mouvement autonome du non-vivant.

脱离了生活一切方面的那些映象,在一个共同趋势中融合,而这个生活的统一体再也不能得到重建。被局部地看待的那个不完整的现实,在其特有的一般统一中,把自己施展成一个单独的[?]伪世界,一个仅供观赏[静观]的对象。在自律映象的世界中,这些关于世界的映象的特殊化形式[?]又重新恢复,即完成,在这里谎言欺骗它自己。一般来说,奇境作为对生活的具体倒置[1],是“非生活”[无生命之物]的自律运动。

[1] 意即这种倒置不仅是发生在意识中的抽象的形而上学思维(如马克思所批判的旧哲学那样),更是已成为发生在现实中的事实。


Posté par luochi à 17:39:00 - /La société du spectacle - Commentaires [0] - Rétroliens [0] - Permalien [#]


SS #1

Toute la vie des sociétés dans lesquelles règnent les conditions modernes de production s'annonce comme une immense accumulation de spectacles. Tout ce qui était directement vécu s'est éloigné dans une représentation.

在现代生产条件当权的那些社会,整个社会生活[1]都把自己宣告为一个庞大的奇境积累[2]。在一个再现[代表]中,一切直接经历[生活经验]过的东西都已疏远。

[1] 马克思:全部社会生活在本质上是实践的。(费尔巴哈提纲#8

[2] 马克思:资本主义生产方式占统治地位的社会的财富,表现为“庞大的商品堆积”,单个的商品表现为这种财富的元素形式。因此,我们的研究就从分析商品开始。(资本论vI.47


Posté par luochi à 16:44:00 - /La société du spectacle - Commentaires [0] - Rétroliens [0] - Permalien [#]
« Accueil  1